Illicitly reading the Bible in Afrikaans, illegally I sing
Langehoven’s Lullaby and recite Winter’s Night by
Eugène N Marias; according to a clever accountant
it is wrong to write Afrikaans since all dialects may be
freely spoken but never admitted to a higher status of
book learning: what daring, what infinite evil-doing this
Is, creating a century of poetry in an illegal tongue, it’s
asinine idiocy to leave the refined languages - of which
Dutch is our designated written language; to create our
own story, own dictionary, literature & church liturgy, it’s
blasphemy! - such presumption marks us as unholy and
unrepentant, so we’re cut off from our cultural roots and
End up revering English as the tongue of our history; I
sigh: Thank heaven for such a lingua franca; I’ll accept
all rejection & sing my Lullaby in Afrikaans & shining all
spiritual light in my mother tongue, listening as Mabalel’s
ankle-ringe still go klingelinge - enjoying the decadence
of learning life’s lessons in the language of my heart…
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dying Eventually
Listening to my favourite Internet guru, quite clearly this works for many people as they repeat the jargon flawlessly and I wish I could ge...
-
“This boy’s gonna make it” – ‘n heildronk op my ma, Annemarie: Dit gaan soms broekskeur om met familie klaar te kom want "Famil...
-
Found a perfect rendition of the Arabic alphabet on the Internet, trying to remember the letter KHa is pronounced with a guttural G...
-
Looking for the good, ignoring the sad (anything we dislike), according to Abraham’s (Esther Hick’s) website: “You cannot look at what you ...
No comments:
Post a Comment