Originally called Afrikaanse Wiegeliedjie,
the author changed every noun into its
diminutive, little darling, little thief of
mother’s heart, little tree, little stream
He even turned verbs into diminutives:
‘advancing’ becomes ‘nadertjies’ and
‘coming’ becomes ‘kommetjies’ – it is
the most enchanting lullaby
Charmingly called ‘Wiegeliedjie’ in
Afrikaans, Stef Bos the well-known
Dutch singer had tears in his eyes
as he sang it once, the song stole
His European heart, as it stole mine
when my mother sang it to us every
night…
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dying Eventually
Listening to my favourite Internet guru, quite clearly this works for many people as they repeat the jargon flawlessly and I wish I could ge...
-
“This boy’s gonna make it” – ‘n heildronk op my ma, Annemarie: Dit gaan soms broekskeur om met familie klaar te kom want "Famil...
-
Found a perfect rendition of the Arabic alphabet on the Internet, trying to remember the letter KHa is pronounced with a guttural G...
-
Looking for the good, ignoring the sad (anything we dislike), according to Abraham’s (Esther Hick’s) website: “You cannot look at what you ...
1 comment:
Lovely...
Post a Comment