Translated into Afrikaans: O Wonderskone Dame
Your life, little girl, is an empty page, that men will
want to write on - Jou lewensverhaal is tog so vaal
tot jy die pret kan inhaal
I am sixteen, going on seventeen, fellows will fall in line
Ek is sestien, word nou sewentien, manne sal my begeer
Fellows I meet will tell me I’m sweet, and willingly
I’ll believe! - Komplimente vir my, ek sal lekkerkry,
ek kan my nie beheer!
Tender and shy and scared am I, to face a world of men
Bang en dom en skaam is ek, teenoor alle mans, sien hulle
my dan so hier alleen, vat elkeen ‘n kans
You are someone older and wiser, telling me what to do,
you are seventeen, going on eighteen, I’ll depend on you!
- Jy is hier vir my plesier, dit kan ek sommer sien; jy is
sewentien, word nou agttien, ek vertrou op jou!
************************************************
I could have danced all night, and still have begged
for more - Ek sou heelaand kon dans, met of sonder
mans, en steeds vir meer kon vra
I could have spread my wings and done a thousand
things I’ve never done before - Ek sou my vlerke sprei
van pure lekkerkry, en steeds aaneen kon dans
I’ll never know what made it so exciting - Ek sal nooit
weet of mens kan meet, hoe groot die vreugde
Why all at once my heart took flight!
Waarom my hart omhoog opstyg!
I only know when he, began to dance with me, I could
have danced, danced, danced, all night! - Al wat ek
weet is dat toe hy met my wou dans sou ek my
lewe lank kon wals!
****************************************************
All I want is a room somewhere, far away from the
cold night air - Al wat ek al ooit wou hê, ‘n knus klein
plekkie waar ek kan lê
With one enormous chair, oh, wouldn’t it be luverly
Met ‘n oorgroot stoel, o wonderlike lieflikheid
Lots of chocolates for me to eat, lots of coal making
lots of heat – Alles sjokolade om op te eet, die hitte
van ‘n vuur wat warm opvlam
Warm face, warm hands, warm feet, oh, wouldn’t it be
luverly - ‘n Lyf so warm, en hand en voet – o wonderlike
lieflikheid
Oh so luverly sittin’ absoblu-melu-tely still, I would
never budge till spring, crept o’er the windowsill!
O so wonderlik feestelik om stil te sit, ek sou nooit
beweeg totdat lente weer verskyn!
Someone’s head resting on my knee, warm and
tender as he can be, who takes good care of me
oh, wouldn’t it be luverly! - ‘n Liefde rus sy
hoof op my, warm en liefdevol naby, hy
kyk so mooi na my, o wonderlik
feestelik!
Pygmalion, George Bernard Shaw
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dying Eventually
Listening to my favourite Internet guru, quite clearly this works for many people as they repeat the jargon flawlessly and I wish I could ge...
-
“This boy’s gonna make it” – ‘n heildronk op my ma, Annemarie: Dit gaan soms broekskeur om met familie klaar te kom want "Famil...
-
Looking for the good, ignoring the sad (anything we dislike), according to Abraham’s (Esther Hick’s) website: “You cannot look at what you ...
-
Found a perfect rendition of the Arabic alphabet on the Internet, trying to remember the letter KHa is pronounced with a guttural G...
No comments:
Post a Comment