Finally feel better again, made my peace with failing, 
failed to master the long policy documents, could not 
use my brain to retain the terms to be used & acronyms, 
the descriptions and requirements
I cannot – everywhere we read we are not allowed to 
say cannot and when we are forced to use it after failing 
something, it is painful in an indescribable way, usually 
I lose my self-esteem – yes, it is 
A translator’s duty to master every kind of document and 
I am guilty of treason in admitting I cannot do it, but trying 
to hide my incompetence is even more painful so out with 
the truth, my brain cannot be used to translate 
Certain documents, I shall go on trying and breaking my 
heart because that is why we are paid, I shall do my best 
without crying, it is no use and will not increase my IQ 
4 April 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Dying Eventually
Listening to my favourite Internet guru, quite clearly this works for many people as they repeat the jargon flawlessly and I wish I could ge...
- 
Found a perfect rendition of the Arabic alphabet on the Internet, trying to remember the letter KHa is pronounced with a guttural G...
- 
“This boy’s gonna make it” – ‘n heildronk op my ma, Annemarie: Dit gaan soms broekskeur om met familie klaar te kom want "Famil...
- 
Looking for the good, ignoring the sad (anything we dislike), according to Abraham’s (Esther Hick’s) website: “You cannot look at what you ...

 
 
 
 
No comments:
Post a Comment